返回列表 发帖

[字幕组] 菊总大作之马丁路德菊的秘密—视频字幕翻译文字版音魂系列10.29

首先,我不得不承认,菊总翻译是件很有趣且非常之欢乐的事情OTL。。。。比如接下来大家会看到的菊总的吐槽,以及大家看不到的,菊总逼迫我删改的“i have a dream”。。。。最后一句的翻译,菊总以他那马丁路德菊的风范,毅然决然的翻译成:我还有梦想啊,目标啊!(菊总原谅我啊,我没有原文贴出来啊,我只是来个小爆料啊,为平凡枯燥的生活增添一点点的乐趣啊~您千万别生气啊~)马丁路德金再现啊!另,菊总的翻译功底还是很好的,是可塑之才啊(个人意见)因为觉得菊总翻译很顺畅的感觉,拇指。所以,翻译的大旗菊总您辛苦了~~诚心拜菊总~
-------------------------------------------------------------

スピッツの音魂 [SPITZ的音魂]
音魂ベストスリー [音魂 Best Three]

スピッツさんのどこよりも早い来年の目標 ベストスリー [SPITZ各位的来年最先的目标 Best Three]
まずは第三 [首先是第三]

草野::新しいチーム [新的球队]
スピッツは(野球のチーム)草野球のチームを昔作ったんですけども。。。ここの五年ぐらい活動がないんですね(崎山:ですね)なので、ここは心機一転新しいチームを作ってもいいんではないかという
[SPITZ从前都尝试组过业余棒球队但是……差不多有五年左右没有活动过(崎山:对哦)因此,转念一想,不如成立个新的球队吧(这算是什么解释...]

チーム名は? [球队名字?]

草野:前はね環八ラバーズって名前だったんですけど [之前的球队名字是叫做环八LOVERS(LOVERS...你们在搅基么]

第二位

草野:ツアー先で一人で夕食 [巡演之前一个人吃晚饭(草叔你敢有点远大的目标么...]
俺はけっこうツアー先だと四人そろって食事を取ることが多くて。。。そろそろね。。。一人で
[巡演之前我一般都是等着四人聚在一起吃饭的时候比较多...差不多呢...一个人(吃)]
三輪:一人デビューね [一个人出道啊(大概是揶揄草野?]
草野:ええ [嗯啊]
三輪:簡単デビュー [真是简单的出道啊]
草野:店のそのマスターっていうか大将と最近どうなの大将 景気は?そうです
[同认识的店主朋友说到,最近生意如何啊老兄,这样]

CDアルバムセールス ランキング [CD专辑销量排行榜]

第一位

草野:これです、ツアーの成功!これですね、はい [是这个,巡演成功!恩,就是它]
あの来年はおそらくツアーのとしになると思われますので、楽しく。。。ツアーを成功させたいなぁという一番のはバンドと
しての。。。ええ、夢でも目標でもありますね、はい
[那个想来明年大概又是巡演年了,因此作为乐队来说,最重要的是要让巡演成功,(大家)高高兴兴的,有这个梦想或者说是目标吧,恩]
------------------------------------------
肯定有错误或者是不足的地方,求指点啊~~~~~
spitz—lifelong love~

环八lovers那个直接翻成中文咋样
君と出会った奇跡が この胸にあふれてる

TOP

对了看论坛里说的菊总菊总到底是哪位(新人状)

TOP

返回列表